Sophiee1 wrote:
christians have no Hebrew texts with J-sus' Hebrew name on it (if he ever existed). They are now trying to "go backwards" and figure out what his Hebrew name MIGHT have been.... There are a number of possible names -- including Yehoshua and Yeshu....


Actually, that isn't true. Y'hoshu'a is a non-starter because of that pesky “a” at the end of it. I have already posted the following explanation several times before, but here goes yet again:

1. When a Hebrew word or name is transliterated into Greek letters, the Hebrew letter י yod is replaced by iota (I,ι) and the Hebrew letter ש shin is replaced by sigma (Σ,σ or ς at the end of a word) because the Greek language lacks both of the consonantal sounds y and sh; and, furthermore, men’s names regularly end with -s in Greek (e.g. Ἀρίσταρχος Arístarchos, Ἀρχιμήδης Archimēdes, Μωσῆς Mōsēs, etc etc etc).

2. The Biblical Hebrew name יְהוֹשֻֽׁעַ Y'hoshu'a started to be shortened to יֵשֽׁוּעַ Yéshu'a during the Babylonian Exile period, and this was shortened still further to יֵֽשׁוּ Yéshu in the post-Biblical period after the Return (christians sometimes claim that this form of the name is really just an insulting acronym that “stands for” the Hebrew phrase יִמַּח שְׁמוֹ וְזִכְרוֹ yimmaḥ sh'mo v'zichro “may his name and memory be blotted out”, but this simply isn’t true because nobody would ever say, for example, “Hitler yéshu”—when that phrase is used, it’s always written out or spoken in full: “Hitler yimmaḥ sh'mo v'zichro”).

3. The combined result of 1. and 2. is that “Yéshu'a” becomes Ἰησοῦας (Iēsouas) when transliterated from Hebrew into Greek letters, and “Yéshu” becomes Ἰησοῦς (Iēsous)—and then, when these names undergo a second transliteration from Greek into Latin letters, they become respectively “Jesuas” and “J-sus” (because the initial “I” was replaced by “J” from the Middle Ages onwards).

4. The christian mangod is consistently called Ἰησοῦς Iēsous (apparently a transliteration of the Hebrew name יֵֽשׁוּ Yéshu) throughout the new twistament, but this is only part of the story. I have been able to find fourteen Hebrew names in the T'nach that begin with the letters יְהוֹ־ (“Y'ho–”) in Hebrew, and the transliterations of these names in the pseudo-septuagint begin with Ιω– (“Io–”) in all of these 14 cases with one single, solitary exception:

1. יְהוֹאָחָז Y'ho'aḥaz is spelt Ιωαχας (“Ioakhas”),
2. יְהוֹאָשׁ Y'ho'ash is spelt Ιωας (“Ioas”),
3. יְהוֹזָבָד Y'hozavad is spelt Ιωζαβεδ (“Iozabed”),
4. יְהוֹיָכִין Y'hoyachin is spelt Ιωακιμ (“Ioakim”) [although this is actually an error],
5. יְהוֹיָקִים Y'hoyachin is also spelt Ιωακιμ (“Ioakim”),
6. יְהוֹנָדָב Y'honadav is spelt Ιωναδαβ (“Ioanadab”),
7. יְהוֹנָתָן Y'honatan is spelt Ιωναθαν (“Ioanathan”),
8. יְהוֹעַדִּין Y'ho'addin is spelt Ιωαδιν (“Ioadin”),
9. יְהוֹצָדָק Y'hotzadak is spelt Ιωσαδακ (“Iosadak”),
10. יְהוֹרָם Y'horam is spelt Ιωραμ (“Ioram”),
11. יְהוֹשֶֽׁבַע Y'hosheva is spelt Ιωσαβεε (“Iosabee”),
12. יְהוֹשַׁבְעַת Y'hoshav'at is spelt Ιωσαβεθ (“Iosabeth”), and
13. יְהוֹשָׁפָט Y'hoshafat is spelt Ιωσαφατ (“Iosaphat”),

BUT

14. יְהוֹשֻֽׁעַ Y'hoshu'a is spelt Ἰησοῦς (“Iēsous”).


In fact, יְהוֹשֻֽׁעַ Y'hoshu'a is the only Hebrew name starting with the letters יְהוֹ־ (“Y'ho–”) whose transliteration in the pseudo-septuagint doesn’t begin with Ιω– (“Io–”), which is mighty suspicious because this makes it look very much as though the spelling of the Greek transliteration of the name יְהוֹשֻֽׁעַ Y'hoshu'a has been deliberately altered to make it match the way יֵֽשׁוּ Yéshu (“J-sus”) is spelt in the additional Greek texts that christians print as a kind of “supplement” to their bibles and which they pretend are a “continuation” of the books they stole from us.


http://mordochai.tripod.com - פרופ' מָרְדֳּכַי בֶּן-צִיּוֹן, יְרוּשָׁלַיִם, אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל

Last Edited By: ProfBenTziyyon Thu, 17-May-12 03:25:39. Edited 1 times.