ProfBenTziyyon wrote:
Zvi, “its blotches” or “its dark patches” would be better translations of חֲבַרְבֻּרֹתָיו ḥavarbŭrōtav. The word does not mean “its spots”
How anybody could confuse blotches with spots is beyond me.  Zvi, you should be quite embarrassed.



Note: Forum rules require me to make the following disclaimer.

This post is not Jewish teaching, rather it is Mark's personal opinion as a non-Jew.