UriYosef
| Author | Comment | ||
|---|---|---|---|
UriYosef |
|||
|
It all depends on whether one uses מושיע as a noun, or as a verb in the masculine singular present tense of the
root verb ישע in the hiph'il stem. [Next to מושיע, the noun, Even-Shoshan actually directs the reader to see more instances under the root verb ישע.]
UriYosef
Our raison d'être:
WHOSOEVER DESTROYS A SINGLE SOUL OF ISRAEL, SCRIPTURE IMPUTES [GUILT] TO HIM AS THOUGH HE HAD DESTROYED A COMPLETE WORLD; AND WHOSOEVER PRESERVES A SINGLE SOUL OF ISRAEL, SCRIPTURE ASCRIBES [MERIT] TO HIM AS THOUGH HE HAD PRESERVED A COMPLETE WORLD. (Babylonian Talmud, Tractate Sanhedrin, 37a) The fruits of our effort: The battle against spiritual terrorism is being won, one soul at a time!!! |
|||
ProfBenTziyyon |
|||
tyolilums wrote: ty,
http://mordochai.tripod.com - פרופ' מָרְדֳּכַי בֶּן-צִיּוֹן, יְרוּשָׁלַיִם, אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל
Last Edited By: ProfBenTziyyon
07/26/09 11:12:24.
Edited 1 times.
|
|||
